辛德勒的名单 Schindler's List(1993)【完整台词】
辛德勒的名单 Schindler's List(1993) 全部台词 (当前第13页,一共 15 页)
and the other "Valuables."
And there they
were made to undress.
A Jewish boy handed them pieces of
string to tie their shoes together.
They shaved their hair.
They told them
it was needed to
make something
special for U-boat crews.
And then they were herded
down a big corridor
to bunkers with Stars
of David on the doors
and signs that said
"Bath and Inhalation Room."
SS gave them soap.
They told them to
breathe all the time
because it's good
for disinfecting.
And then they gassed them.
Mila, why soaps?
So that they would
agree to go in, I think.
Come on, Mila, stop it. Your
bedtime stories are scaring everyone.
Yeah. You know
it's ridiculous.
I cannot believe it.
I didn't say I believed it.
I said I heard it.
From who?
From somebody who heard it
from someone who was there.
You know,
if they were there,
they would
have been gassed.
Yes.
It doesn't
make any sense.
We're their workforce.
What sense does it make
to kill your own workforce?
To go to all this trouble of
assembling a workforce only to...
No, it can't be true.
We are very,
very important for them.
Yeah, we do now.
Good night.
Good night.
Good night.
Sweet dreams.
Attention, attention.
Everyone who is alive
is to come to the Appellplatz.
Attention, attention.
We have to go to
the Appellplatz.
Everyone who is alive...
The list makers are here.
...is to come to
the Appellplatz.
There is going
to be a selection.
Attention, attention.
Everyone who is alive
is to come to the Appellplatz.
Meine Herren.
Raz!
Dra!
...die Hunderttausend
Ungarn kommen...
Alle in einer
Einzelreihe aufstellen!
You could afford to
lose some weight, Amon.
And you've got to
cut down on the cognac.
Morning.
What's going on?
It's another
semi-annual physical.
There.
Oh, I've got another
shipment coming in of...
What are they this time?
Hungarians.
Ja, Hungarians.
We've got to separate the sick
from the heaIthy to make room.
Teraz! Teraz!
Gute Nacht Mutter
Gute Nacht
Das darf nicht
bis zum Abend dauern!
Let me help you.
Zack, zack, zack!
We've got to go out there.
Don't go.
Look alive, Rebeka.
Gute Nacht Mutter
Naokolo!
Predzej! Predzej!
Naokolo! Naokolo!
Gute Nacht...
That's my mechanic.
Whose bright idea was
it to get rid of him?
Ruszaj sie! Naokolo!
Szybciej! Szybciej!
Trzymaj ubrania!
Gute Nacht
Otworz usta.
Zajrzymy do gardla.
Wez gleboki oddech.
Jeszcze. Jeszcze.
Unies ramiona.
Obroc sie. Przykucnij.
Formowac kolmune!
Du hast verziehen mir
Du hast gewacht
No, no, no.
Wait, go away. She can work.
Come here. Look, separate
the sick from the heaIthy.
Those who can work and those
who can't. She can work.
You can work,
you can come.
Ruszac sie! Szybciej!
Es war einmal
ein kleines Bbchen
Das betteIte so wunders
Mamatschi schenke mir
ein Pferdchen
Ein Pferdchen
wre mein Paradies
Darauf bekam der kleine Mann
Ein Schimmelpaar aus Marzipan
Stehen bleiben!
Stehen bleiben!
Die sieht er an er
weint und spricht
Solche Pferde wolIte ich nicht
Mamatschi schenke mir
ein Pferdchen
Ein Pferdchen wre
mein Paradies
Mamatschi solche Pferde
wolIte ich nicht
Es war einmal
ein kleines Bbchen
Das betteIte so wunders
Da kam das Christkind
reingeflogen
Und schenkte ihm
was er begehrte
Those not selected for transport,
put your clothes back on.
Go back
to the barracks.
Return to the barracks.
Go back to the barracks.
Oh, my God!
Ein Pferdchen wre
mein Paradies
Mamatschi solche Pferde
wolIte ich nicht
Olek? Olek?
Danka?
Olek? Olek?
Olek! Olek!
Olek?
Danka?
Danka?
Olek?
Ab in die Baracke!
And there they
were made to undress.
A Jewish boy handed them pieces of
string to tie their shoes together.
They shaved their hair.
They told them
it was needed to
make something
special for U-boat crews.
And then they were herded
down a big corridor
to bunkers with Stars
of David on the doors
and signs that said
"Bath and Inhalation Room."
SS gave them soap.
They told them to
breathe all the time
because it's good
for disinfecting.
And then they gassed them.
Mila, why soaps?
So that they would
agree to go in, I think.
Come on, Mila, stop it. Your
bedtime stories are scaring everyone.
Yeah. You know
it's ridiculous.
I cannot believe it.
I didn't say I believed it.
I said I heard it.
From who?
From somebody who heard it
from someone who was there.
You know,
if they were there,
they would
have been gassed.
Yes.
It doesn't
make any sense.
We're their workforce.
What sense does it make
to kill your own workforce?
To go to all this trouble of
assembling a workforce only to...
No, it can't be true.
We are very,
very important for them.
Yeah, we do now.
Good night.
Good night.
Good night.
Sweet dreams.
Attention, attention.
Everyone who is alive
is to come to the Appellplatz.
Attention, attention.
We have to go to
the Appellplatz.
Everyone who is alive...
The list makers are here.
...is to come to
the Appellplatz.
There is going
to be a selection.
Attention, attention.
Everyone who is alive
is to come to the Appellplatz.
Meine Herren.
Raz!
Dra!
...die Hunderttausend
Ungarn kommen...
Alle in einer
Einzelreihe aufstellen!
You could afford to
lose some weight, Amon.
And you've got to
cut down on the cognac.
Morning.
What's going on?
It's another
semi-annual physical.
There.
Oh, I've got another
shipment coming in of...
What are they this time?
Hungarians.
Ja, Hungarians.
We've got to separate the sick
from the heaIthy to make room.
Teraz! Teraz!
Gute Nacht Mutter
Gute Nacht
Das darf nicht
bis zum Abend dauern!
Let me help you.
Zack, zack, zack!
We've got to go out there.
Don't go.
Look alive, Rebeka.
Gute Nacht Mutter
Naokolo!
Predzej! Predzej!
Naokolo! Naokolo!
Gute Nacht...
That's my mechanic.
Whose bright idea was
it to get rid of him?
Ruszaj sie! Naokolo!
Szybciej! Szybciej!
Trzymaj ubrania!
Gute Nacht
Otworz usta.
Zajrzymy do gardla.
Wez gleboki oddech.
Jeszcze. Jeszcze.
Unies ramiona.
Obroc sie. Przykucnij.
Formowac kolmune!
Du hast verziehen mir
Du hast gewacht
No, no, no.
Wait, go away. She can work.
Come here. Look, separate
the sick from the heaIthy.
Those who can work and those
who can't. She can work.
You can work,
you can come.
Ruszac sie! Szybciej!
Es war einmal
ein kleines Bbchen
Das betteIte so wunders
Mamatschi schenke mir
ein Pferdchen
Ein Pferdchen
wre mein Paradies
Darauf bekam der kleine Mann
Ein Schimmelpaar aus Marzipan
Stehen bleiben!
Stehen bleiben!
Die sieht er an er
weint und spricht
Solche Pferde wolIte ich nicht
Mamatschi schenke mir
ein Pferdchen
Ein Pferdchen wre
mein Paradies
Mamatschi solche Pferde
wolIte ich nicht
Es war einmal
ein kleines Bbchen
Das betteIte so wunders
Da kam das Christkind
reingeflogen
Und schenkte ihm
was er begehrte
Those not selected for transport,
put your clothes back on.
Go back
to the barracks.
Return to the barracks.
Go back to the barracks.
Oh, my God!
Ein Pferdchen wre
mein Paradies
Mamatschi solche Pferde
wolIte ich nicht
Olek? Olek?
Danka?
Olek? Olek?
Olek! Olek!
Olek?
Danka?
Danka?
Olek?
Ab in die Baracke!
Copyright © 2021 TaiCiShe.com 版权所有。 联系我们